miércoles, 23 de marzo de 2011

Pedrito Fernandez - Alla en el rancho grande




Allá en el rancho grande allá donde vivía
Había una rancherita que alegre me decía
que alegre me decía

Te voy a hacer los calzones ... cómo
Como los que usa el ranchero ... de qué
Te los comienzo de lana ... y luego
Te los acabo de cuero


Allá en el rancho grande allá donde vivía
Había una rancherita que alegre me decía
que alegre me decía
nunca te fies de promesas
y mucho menos de amores
y si te dan calabazas
veras lo que son algores

Allá en el rancho grande allá donde vivía
Había una rancherita que alegre me decía
que alegre me decía

el gusto de los rancheros
es tener su buen caballo
encillarlo por la tarde
y darle vuelta al ballado

Allá en el rancho grande allá donde vivía
Había una rancherita que alegre me decía
que alegre me decía

Timón [hablando]: Hakuna matata!
Lo que una frase maravillosa!

Pumba [hablando]: Hakuna matata!

Pumba [cantando]: No es ninguna locura Passin.

Timón [cantando]: Significa que no se preocupe por el resto de sus días.

Ambos [cantando]: Es nuestra filosofía libre de problemas.

Timón [hablando]: Hakuna matata!

Timón [cantando]: ¿Por qué, cuando era un jabalí joven ...

Pumba [cantando]: Cuando era un jabalí joven ...

Timón [hablando] Muy bien.

Pumba [hablando]: Gracias

Timón [cantando]
Encontró a su aroma carecía de un cierto atractivo.
Podía desactivar la sabana después de cada comida.

Pumba [cantando]: Soy un alma sensible, aunque me parece de piel gruesa.
Y le duele que nunca mis amigos estaban a favor del viento.
Y, oh, vergüenza!

Timón [hablando]: Estaba avergonzado!

Pumba [cantando]: cambiando Thoughta 'mi nombre.

Timón [hablando]: ¡Oh, qué hay en un nombre?

Pumba [cantando]: Y tengo desanimado ...

Timón [hablando]: ¿Cómo te sentiste?

Pumba [cantando]: ... cada vez que yo ..

Timón [hablando]: Oye, Pumba, no delante de la niña!

Pumba [hablando]: Oh, lo siento.

Ambos [cantando]: Hakuna matata!
Lo que una frase maravillosa!
Hakuna matata!
¿No es locura no Passin.

Simba [cantando]: Significa que no se preocupe por el resto de sus días!

Pumba [hablando]: Sí, canta, chico!

Todos [cantando]: Es nuestra filosofía sin problemas!
Hakuna matata!

[Pausa]

[Canto]
Hakuna matata!
Hakuna matata!
Hakuna matata!
Hakuna ...!

Simba [cantando]: Significa que no se preocupe por el resto de sus días!

Todos [cantando]: Es nuestra filosofía libre de problemas.
[Al mismo tiempo cantando y cantando]
Hakuna matata!
Hunka matata!

Luna Decembrina - Morella Muñoz


Luna Decembrina - Morella Muñoz

Prendan la luz que es diciembre
son las doce abran la puerta
todo se despierta con la Navidad.

Mi parranda está mirando
como se abrieronn las flores
y hasta los tambores pretenden hablar.

Señorita póngase la bata
tráigame una lata para yo tocar
cualquier palo sirve de charrasca
pues nada se escapa con la Navidad.

Oye luna decembrina
mi pueblo sale de ronda
oye luna no te escondas
siendo su mejor vecina.

Señorita póngase...

Mi lunita navideña
brilla con tu redondez
porque en diciembre te ves
como reina caraqueña.

Señorita póngase...

La Risa de las Vocales





"La risa de las vocales"
El palacio, el palacio, del Rey Numero Non,
se engalana, se engalana, con una linda reunión,
las vocales, las vocales son invitadas de honor.
El rey cuenta chistes blancos y uno que otro de color,
pa' que vean sus invitados que hoy está de buen humor.

Así se ríe la A: JA JA JA JA
Así se ríe la E: JE JE JE JE
Así se ríe la I, porque se parece a ti: JI JI JI JI
Así de ríe la O: JO JO JO JO
Pero no ríe la U

¿Por qué no ríe la U?
por que el burro ríe más que tú.

Desarrollo del vocabulario en niños de preescolar

Desarrollo del vocabulario en niños de preescolar

CVC. Mi mundo en palabras

CVC. Mi mundo en palabras: "- Enviado mediante la barra Google"

viernes, 4 de marzo de 2011

La flor azul




La flor azul

Que solo me voy quedando
mi viejo tunal
oyendo cantar al rio
para el carnaval.

Me acompaña la esperanza
en la soledad
cuando silva el huairamuyoj
por el salitral.

Arbol fuiste bien coposo,
pobre corazón
árbol que quedo sin hojas
sin nidos, ni amor.
Estribillo
Dile, dile chacarera
a esa flor azul
que de noche yo la busco
por la cruz del sur.

Esa pena enamorada
pena sin cesar
buscando volverse copla
pa' hacerme llorar.

Amalhaya con la suerte
que a mi me ha tocao
cantar por cantar, cantando
sin ser escuchao.

Cuando recuerdo sus hojos
de dulce mirar,
me acomodo con mi perro
solito a pitar.

RUEDA RUEDA Villancico Navidad en el Peru Coro Manuel Pardo ( Huayno navideño)


HUAYNO NAVIDEÑO
(Autor: D.R.A)
Rueda, rueda por la montaña
Blanca luz del sol,
Llega llega cholo cholita
Que es la Navidad
Vuela vuela blanca paloma
Sigue más allá,
Lleva lleva la buena nueva
Que es la Navidad.
Lleva lejos
La buena nueva en Navidad,
Que esta noche
Ha llegado en que Jesús nacerá

RONDA DE NAVIDAD - UNA PANDERETA SUENA - CORAL INFANTIL MANUEL PARDO DE


Una pandereta suena,
una pandereta suena,
yo no sé por donde irá.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

No me despiertes al niño,
no me despiertes al niño,
que ahora mismo se durmió.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

Que lo durmió una zagala,
que lo durmió una zagala,
como los rayos del sol.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

Tuvo un pecho tan dulce,
tuvo un pecho tan dulce,
que pudo dormir a Dios.

Sal mirandillo arandandillo,
sal mirandillo arandandá,
cabo de guardia alerta está.

LOS TORIVIANITOS : Huayno "Cholito Jesus"


Al niño Dios le llevamos
un ponchito de color,
un chuyito muy serrano,
zapatitos de algodón.

Y todos le gritarán:
(¡Uy Cholito!)
¿De dónde viniste tú?
(¡Uy Cholito!)
Y todos le creerán
que naciste en el Perú

A la Virgen le llevamos
un mantón abrigador
A San José una quena
un charango y un bombo.

Y todos le gritarán:
(¡Uy Cholito!)
¿De dónde viniste tú?
(¡Uy Cholito!)
Y todos le creerán
que naciste en el Perú

Los indiecitos pastores
vino y quino llevarán,
José y la Virgen María
buena chicha tomarán

Y todos le gritarán:
(¡Uy Cholito!)
¿De dónde viniste tú?
(¡Uy Cholito!)
Y todos le creerán
que naciste en el Perú.

ALLA BAJA JESUCRISTO



Alla baja Jesucristo
con sus rayos de cristal (bis)
alumbrando el universo, el universo
con sus rayos de cristal

alegria alegria por el dia de navidad
alegria alegria

De aquel tronco nace la rama
de la rama nace la flor (bis)
de la flor nace Maria y
de Maria el redentor (Bis)

alegria alegria por el dia de navidad
alegria alegria

PARRONDAS Y PARRONDITAS - YOLA POLASTRY (COMPLETO) ARROZ CON LECHE LOS



Estaba el señor don gato ron ron (bis)
sentado en su silletita ron ron (bis)
Tejiendo la media media ron ron (bis)
y el zapatito calado ron ron (bis)
Pasó la señora gata ron ron (bis)
con sus ojos de lucero ron ron (bis)
El gato por darle un beso ron ron (bis)
se cayó del techo abajo ron ron (bis)
Llamaron a los doctores ron ron (bis)
pa’ que haga su testamento ron ron (bis)
De todo lo que ha robado ron ron (bis)
una vara de salchicha ron ron
y dos de tocino fresco ron ron
una vara de salchicha ron ron
y dos de tocino fresco ron ron
Así murió el pobre gato ron ron (bis)
diciendo miau miau miau miau miau miau miau (bis)

La Vaca Estudiosa



La vaca estudiosa

(María Elena Walsh)

Había una vez una vaca
en la Quebrada de Humahuaca.

Como era muy vieja, muy vieja,
estaba sorda de una oreja.

Y a pesar de que ya era abuela
un día quiso ir a la escuela.

Se puso unos zapatos rojos,
guantes de tul y un par de anteojos.

La vio la maestra asustada
y dijo: –Estás equivocada.

Y la vaca le respondió:
–¿Por qué no puedo estudiar yo?

La vaca, vestida de blanco,
se acomodó en el primer banco.

Los chicos tirábamos tiza
y nos moríamos de risa.

La gente se fue muy curiosa
a ver a la vaca estudiosa.

La gente llegaba en camiones,
en bicicletas y en aviones.

Y como el bochinche aumentaba,
en la escuela nadie estudiaba.

La vaca, de pie en un rincón,
rumiaba sola la lección.

Un día toditos los chicos
nos convertimos en borricos.

Y en ese lugar de Humahuaca
la única sabia fue la vaca.

El adivinador


(María Elena Walsh)

La señora Nube Blanca
se encontró con un señor.
Le dijo: -Sos un cochino,
vas todo sucio de carbón.
Don Humo, muy ofendido,
¿saben qué le contesto?

Adivinador, adivina.
Adivina, adivinador.

La señora doña Luna
se encontró con un señor.
Le dijo: -Andate, viejito,
porque ya es tarde para vos.
Don Sol, muy avergonzado,
¿saben que le contestó?

La señora doña Lluvia
se encontró con un señor.
Le dijo: -No me despeines
la peluquita, por favor.
Don Viento, muy prepotente,
¿saben qué le contestó?

La señora doña Estrella
se encontró con un señor.
Le dijo: -Por pura envidia
me querés arruinar el show.
Don Nubarrón, divertido,
¿saben qué le contestó?

Marcha de Osías


Marcha de Osías

(María Elena Walsh)

Osías, el osito en mameluco
paseaba por la calle Chacabuco
mirando las vidrieras de reojo,
sin alcancía pero con antojo.

Por fin se decidió y en un bazar
todo esto y mucho más quiso comprar.

Quiero tiempo, pero tiempo no apurado,
tiempo de jugar que es el mejor.
Por favor, me lo da suelto y no enjaulado
adentro de un despertador.

Osías, el osito, en el bazar
todo esto y mucho más quiso comprar.

Quiero un río con catorce pescaditos
y un jardín sin guardia y sin ladrón.
También quiero para cuando esté solito
un poco de conversación.

Osías, el osito, en el bazar
todo esto y mucho más quiso comprar.

Quiero cuentos, historietas y novelas
pero no las que andan a botón.
Yo las quiero de la mano de una abuela
que me las lea en camisón.

Osías, el osito, en el bazar
todo esto y mucho más quiso comprar.

Quiero todo lo que guardan los espejos
y una flor adentro de un raviol
y también una galera con conejos
y una pelota que haga gol.

Osías, el osito, en el bazar
todo esto y mucho más quiso comprar.

Quiero un cielo bien celeste aunque me cueste,
de verdad, no cielo de postal,
para irme por el este y el oeste
en una cápsula espacial.

chacarera de los gatos


Chacarera de los gatos

(María Elena Walsh)

Tres morrongos elegantes
de bastón, galera y guantes,
dando muchas volteretas,
prepararon sus maletas.

Miau, miau, miau, miau,
michi, michi, miau.

Toda la ratonería
preguntó con picardía:
–¿Michifuces, dónde van?
–Nos vamos a Tucumán.

Pues les han pasado el dato
que hay concursos para gato
los tres michis allá van
en tranvía a Tucumán.

Con cautela muy gatuna
cruzan la Mate de Luna,
y se tiran de cabeza
al Concurso de Belleza.

Mas como el concurso era
para gato... y chacarera,
los echaron del salón
sin ninguna explicación.

Volvieron poco después,
las galeras al revés,
con abrojos en el pelo
y las colas por el suelo.

Le maullaron la verdad
a toda la vecindad:
–¡Tucumán es feo y triste
porque el gato allá no existe!

Los ratones escucharon
y enseguida se marcharon.
Los ratones allá van,
en tranvía a Tucumán.

Canción de bañar la Luna (o Japonesa)


Canción de bañar la Luna (o Japonesa)

(María Elena Walsh)

Ya la Luna baja
en camisón
a bañarse en un charquito
con jabón.

Ya la Luna
baja en tobogán
revoleando su sombrilla
de azafrán.

Quien la pesque
con una cañita de bambú,
se la lleva
a Siu Kiu.

Ya la Luna
viene en palanquín
a robar un crisantemo
del jardín.

Ya la Luna
viene por allí.
Su kimono dice: No, no;
y ella: Sí.

Ya la Luna
baja muy feliz,
a empolvarse con azúcar
la nariz.

Ya la Luna,
en puntas de pie,
en una tacita china
toma té.

Ya la Luna
vino y le dio tos
por comer con dos palitos
el arroz.

Ya la Luna
baja desde allá
y por el charquito Kito
nadará.

Canción de tomar el té


Canción de tomar el té

(María Elena Walsh)

Estamos invitados
a tomar el té.
La tetera es de porcelana
pero no se ve.

Yo no sé por qué.

La leche tiene frío
y la abrigaré:
le pondré un sobretodo mío,
largo hasta los pies.

Cuidado cuando beban,
se les va a caer
la nariz dentro de la taza,
y eso no está bien.

Detrás de una tostada
se escondió la miel.
La manteca, muy enojada,
la retó en inglés.

Mañana se lo llevan
preso a un coronel
por pinchar a la mermelada
con un alfiler.

Parece que el azúcar
siempre negra fue,
y de un susto se puso blanca,
tal como la ven.

Un plato timorato
se casó anteayer.
A su esposa la cafetera
la trata de usted.

Los pobres coladores
tienen mucha sed
porque el agua se les escapa
cada dos por tres.

Canción del jardinero



Canción del jardinero

(María Elena Walsh)

Mírenme, soy feliz
entre las hojas que cantan
cuando atraviesa el jardín
el viento en monopatín.

Cuando voy a dormir,
cierro los ojos y sueño
con el olor de un país
florecido para mí.

Yo no soy un bailarín
porque me gusta quedarme
quieto en la tierra y sentir
que mis pies tienen raíz.

Una vez estudié
en un librito de yuyo
cosas que sólo yo sé
y que nunca olvidaré.

Aprendí que una nuez
es arrugada y viejita,
pero que puede ofrecer
mucha, mucha, mucha miel.

Del jardín soy duende fiel:
cuando una flor está triste,
la pinto con un pincel
y le toco el cascabel.

Soy guardián y doctor
de una pandilla de flores
que juegan al dominó
y después les da la tos.

Por aquí anda Dios
con regadera de lluvia
o disfrazado de sol
asomando a su balcón.

Yo no soy un gran señor,
pero en mi cielo de tierra
cuido el tesoro mejor:
mucho, mucho, mucho amor.

María Elena Walsh - El Reino del Revés


El Reino del Revés

(María Elena Walsh)

Me dijeron que en el Reino del Revés
nada el pájaro y vuela el pez,
que los gatos no hacen miau y dicen “yes”,
porque estudian mucho inglés.

Vamos a ver cómo es
el Reino del Revés.

Me dijeron que en el Reino del Revés
nadie baila con los pies,
que un ladrón es vigilante y otro es juez,
y que dos y dos son tres.

Me dijeron que en el Reino del Revés
cabe un oso en una nuez,
que usan barbas y bigotes los bebés,
y que un año dura un mes.

Me dijeron que en el Reino del Revés
hay un perro pequinés
que se cae para arriba y una vez
no pudo bajar después.

Me dijeron que en el Reino del Revés
un señor llamado Andrés
tiene 1.530 chimpancés
que si miras no los ves.

Me dijeron que en el Reino del Revés
una araña y un ciempiés
van montados al palacio del Marqués
en caballos de ajedrez.

Manuelita la tortuga - Maria Elena Walsh


MANUELITA L A TORTUGA
Manuelita vivía en Pehuajó
pero un día se marchó.
Nadie supo bien por qué
a París ella se fue
un poquito caminando
y otro poquitito a pie.

Manuelita, Manuelita,
Manuelita dónde vas
con tu traje de malaquita
y tu paso tan audaz.

Manuelita una vez se enamoró
de un tortugo que pasó.
Dijo: ¿Qué podré yo hacer?
Vieja no me va a querer.
En Europa y con paciencia
me podrán embellecer.

En la tintorería de París
la pintaron con barniz.
La plancharon en francés
del derecho y del revés.
Le pusieron peluquita
y botines en los pies.

Tantos años tardó
en cruzar el mar
que allí se volvió a arrugar
y por eso regresó
vieja como se marchó
a buscar a su tortugo
que la espera en Pehuajó.

martes, 1 de marzo de 2011

Declan Galbraith - Moody Blues



Lyrics to Moody Blues :
Took so long you know
Trying to get to know you
And I came along
You turned and walked away

I was already to talk talk deep
You knew exactly what I had to say
So why did you smile at me only yesterday
And showed me only your indifference today

Wake up wake up look in the glass
Moody blues are gone they’re gonna pass
Wake up wake up and feel the glass
Moody blues are gonna pass
They’re gonna go
You and I um a nar n nar
Oh n nar na na na

Suppose you’re just not there to see
Why I’ve no right to be
You don’t speak to me or know my name

I’m standing here right on the fringe right on the fringe
Like some kind of stranger
Looking in again and again

Wake up wake up and feel the glass
Moody blues are gonna gonna pass oh oo oo
Wake up wake up
Moody blues are gonna gonna pass oo

Tomó mucho tiempo que sabemos
Tratar de conocer a usted
Y he venido a lo largo de
Se dio la vuelta y se alejó

Yo ya estaba a la Discusión profunda
Usted sabía exactamente lo que tenía que decir
Así que ¿por qué me sonríes hasta ayer
Y me mostró sólo su indiferencia hoy

Despierta despierta mira en el espejo
The Moody Blues se han ido que van a pasar
Despierta despertar y sentir el cristal
The Moody Blues se va a pasar
Ellos van a ir
Usted y yo un um n nar nar
Oh n nar na na na

Supongamos que usted no está allí para ver
¿Por qué no tengo derecho a ser
Usted no habla ni a mí ni sabe mi nombre

Estoy aquí de pie justo en la franja derecha en la franja
Como una especie de extraño
Mirando en una y otra vez

Despierta despertar y sentir el cristal
The Moody Blues se va a va a pasar oh oo oo
Despierta despierta
The Moody Blues se va a va a pasar oo

More lyrics: http://www.lyricsmania.com/moody_blues_lyrics_declan_galbraith.html
All about Declan Galbraith: http://www.musictory.com/music/Declan+Galbraith

DECLAN GALBRAITH : TELL ME WHY




In my dream children sing a song of love for every boy and girl
The sky is blue and fields are green and laughter is the language of the world
Then I wake and all I see is a world full of people in need

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don't understand.
When so many need somebody we don't give a helping hand.
Tell me why?

Everyday I ask myself what will I have to do to be a man?
Do I have to stand and fight to prove to everybody who I am?
Is that what my life is for to waste in a world full of war?

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don't understand.
When so many need somebody we don't give a helping hand.
Tell me why?

(children) tell me why? (declan) tell me why?
(children) tell me why? (declan) tell me why?
(together) just tell me why, why, why?

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don't understand.
When so many need somebody we don't give a helping hand.

Tell me why (why,why,does the tiger run)
Tell me why (why why do we shoot the gun)
Tell me why (why,why do we never learn)
Can someone tell us why we let the forest burn?

(why,why do we say we care)
Tell me why (why,why do we stand and stare)
Tell me why (why,why do the dolphins cry)
Can some one tell us why we let the ocean die ?

(why,why if we're all the same)
tell me why (why,why do we pass the blame)
tell me why (why,why does it never end)
can some one tell us why we cannot just be friends?

En mi sueño los niños cantan una canción de amor para cada niño y niña
El cielo es azul y los campos son verdes y la risa es el lenguaje del mundo
Entonces me despierto y todo lo que veo es un mundo lleno de personas que necesitan

Dime por qué (por qué) tiene que ser así?
Dime por qué (por qué) ¿hay algo que he echado de menos?
Dime por qué (por qué) porque yo no lo entiendo.
Cuando alguien lo necesita muchos no le damos una mano.
Dime por qué?

Todos los días me pregunto lo que tengo que hacer para ser un hombre?
¿Tengo que resistir y luchar para demostrar a todos quién soy yo?
¿Es eso lo que mi vida es para perder en un mundo lleno de guerra?

Dime por qué (por qué) tiene que ser así?
Dime por qué (por qué) ¿hay algo que he echado de menos?
Dime por qué (por qué) porque yo no lo entiendo.
Cuando alguien lo necesita muchos no le damos una mano.
Dime por qué?

(Los niños) me dicen por qué? (Declan) me dicen por qué?
(Los niños) me dicen por qué? (Declan) me dicen por qué?
(Juntas) me acaba de decir por qué, por qué, por qué?

Dime por qué (por qué) tiene que ser así?
Dime por qué (por qué) ¿hay algo que he echado de menos?
Dime por qué (por qué) porque yo no lo entiendo.
Cuando alguien lo necesita muchos no le damos una mano.

Dime por qué (¿por qué, por qué funciona la del tigre)
Dime por qué (¿por qué ¿por qué disparar la pistola)
Dime por qué (¿por qué, ¿por qué no aprender)
¿Puede alguien decirnos por qué dejamos que queman el bosque?

(¿Por qué, ¿por qué decimos que la atención)
Dime por qué (por qué, por qué nos encontramos y mirar)
Dime por qué (por qué, por qué el grito de los delfines)
¿Puede alguien decirnos porqué dejamos el océano morir?

(¿Por qué, por qué si todos somos lo mismo)
dime por qué (¿por qué, ¿por qué pasar la culpa)
dime por qué (por qué, por qué no se terminan nunca)
¿Puede alguien decirnos por qué no podemos ser amigos?

EL REINO AMAZÓNICO DEL PAITITI


Cuando se menciona la palabra Paititi se hace referencia a al menos tres leyendas distintas.
En primer lugar, al famoso y fascinante Paititi incaico, o bien, una ciudadela fortificada que fue construida, según el mito, por el héroe cultural Inkarri, en la cual se escondieron varios miembros de la nobleza y de la casta religiosa incaica después de la captura de Túpac Amaru I, en 1572. Esta fortaleza, escondida en la selva de la región Madre de Dios o Cusco (cuyo nombre derivaría del quechua paikikin, “igual a”, referido a Cusco), fue buscada durante la segunda mitad del siglo pasado por el explorador e investigador de antiguas culturas Carlos Neuenschwander Landa (fallecido en Arequipa en el 2003), quien la llamaba “Pantiacollo” porque creía que estaba situada en el altiplano de Pantiacolla; y, durante las últimas tres décadas, por el estadounidense Gregory Deyermenjian, un discípulo del doctor Carlos Neuenschwander Landa.
En segundo lugar, puede referirse al reino amazónico del Paititi ubicado aproximadamente en la zona comprendida entre el Río Beni y el Río Mamoré, en las cercanías del lado Rogaguado (Bolivia) o quizá en la Sierra de Parecis, que hoy pertenece a Brasil.
Finalmente, mencionando la palabra Paititi, se hace referencia a la leyenda del Paititi esotérico, la cual analicé en mi artículo sobre la vida de George Hunt Williamson.
En los últimos años, varios investigadores han analizado y estudiado algunas evidencias históricas y arqueológicas de la inmensa zona amazónica situada al este del Río Beni, y llegaron a la conclusión de que en aquella área vivieron realmente (alrededor de los siglos XVI-XVII d.C.) varias etnias pertenecientes al pueblo de los Mojos (la mayoría del grupo lingüístico Arawak), a partir de las cuales se desarrolló el mito del Paititi amazónico.
Aunque el primer occidental que se adentró en la selva del actual Madre de Dios fue Pedro de Candía en 1538, el primer explorador que logró avanzar más a fondo en las selvas del Antisuyo y quien descubrió y navegó el Río Madre de Dios (llamado entonces Amarumayo por los nativos o “río de las serpientes”) fue Juan Álvarez Maldonado, en su expedición de 1567-1569.
Maldonado entró en la cuenca del Río Madre de Dios atravesando el valle del Río Tono y llegando al lugar entonces llamado Opatari, situado en la zona donde hoy surgen los pueblos de Patria y Pilcopata. Allí Maldonado envió en reconocimiento a su lugarteniente Manuel de Escobar.
Escobar llegó probablemente a la confluencia del Río Tambopata con el Río Madre de Dios (donde hoy surge Puerto Maldonado) y tuvo contacto con la etnia de los Araonas, cuyo cacique Tarano los acogió con amabilidad.
A la zona llegó, navegando por el Beni, Gómez de Tordoya, otro comandante español. Hubo un enfrentamiento cruento entre los hombres de Escobar y los de Tordoya, y estos últimos fueron derrotados.
Sin embargo, después, el grupo de Escobar fue atacado por los nativos Araonas.
Los indígenas dispersaron a los españoles y destruyeron su campamento.
Cuando Juan Álvarez Maldonado navegó por el Madre de Dios y llegó al campamento construido por su lugarteniente, fue tomado prisionero por el cacique Tarano quien, no obstante, decidió no matarlo.
Juan Álvarez Maldonado regresó entonces a Cusco remontando el Río Tambopata y volviendo al altiplano andino, pasando por San Juan de Oro.
En la relación que Juan Álvarez Maldonado recopiló una vez que llegó a Cusco, llamada Relación de la Jornada y descubrimiento del Río Manu (1572), se describe la riquísima tierra del Paititi en varias ocasiones.
He aquí algunos extractos:
El oriente veinte y cinco leguas mas abaxo entra en este rio de paucarguambo (1), por la mano izquierda que deziende de los minaries ques hacia donde està el ynga. Desde este rio abaxo se llaman rio magno (2), y ansi se llama todo lo que del se sabe y cinquenta leguas mas abaxo entra el rio de cuchoa (3), en el por la mano derecha que nasce de la cordillera del Piru en los andes de cuchoa en el qual al nacimiento suyo entran los ríos de cayane rio de sangaban rio de pule pule y cuando entra en el Magno es una mar. Vnete leguas mas abajo entre en este rio el rio de Guariguaca (4), por la mano izquierda que nasce en la provincia de los yanagimes de las bocas negras, ocho leguas mas abaxo sobre la mano derecha entra en el magno el rio de parabre (5), que nasce en la cordillera de carabaya…y doce leguas mas abaxo entra el rio de Zamo por la mano derecha, por la espaldas de los Toromonas (6) nasce en los mitimas de los Aravaonas (7). Trenta leguas mas abajo por la mano derecha entra el rio de los Omapalcas (8)…cient leguas deste rio (8), entra el rio magno en el rio y laguna famosa del Paitite y en el mismo rio o laguna del paitite entra el poderoso y espantable rio de Paucarmayo (9) ques apurima avancay bilmcas y xauja y otros muchos que nascen entre estos y desta laguna sale la buelta del Este casi al Nordeste hazia la mar del Norte (10). Es de notar que el Paucarmayo, entra en el Paitite sobre la mano izquierda. Hasta el Paitite se llama este rio Magno y desde allí baxo se llama Paitite. Desde donde nasce hasto donde se cree que averiguadamente va a salir a la mar del norte corre mas de mil leguas largas a las riberas deste rio Magno y los que entran en el de la cordillera del piru hasta el paitite están descubiertas muchas y se tiene noticia cierta de otras muchas provincias …
Leyendo con atención este relato, se deduce que es relativamente minucioso en la descripción del Río Madre de Dios hasta la confluencia con el Río Omapalcas (Río Beni). Luego, la exposición se hace muy confusa. Está escrito que a una distancia de cien leguas (500 kilómetros) el Río Madre de Dios confluye en la laguna del Paititi y que en la misma laguna entraría por el lado izquierdo el Río Pancarmayo (¿Río Mamoré? ¿Río Amazonas?). Quizá la zona a la cual se refería Juan Álvarez Maldonado es la confluencia del Beni con el Mamoré, lugar a partir del cual el curso de agua se denomina oficialmente Río Madeira.
Más adelante, Juan Álvarez Maldonado vuelve a describir la fantástica tierra del Paititi. A continuación, la segunda parte:
Pasado el rio llamado Paitite la qual tierra tiene llanos que enpiecan desde pasado el dicho rio. Estos llanos ternan de ancho quinze leguas poco mas según la quenta de los indios hasta una cordillera de sierras alta de nieves (11) que la semejan los indios que la han visto como la del piru pelada. Los moradores de los llanos se llaman corocoros y los de la sierra se llaman pamaynos. Desta sierra dan noticia ser muy rica de metales en ella ay grandísimo poder de gente al modo de los del piru y de las mismas cirimonias y del mismo ganado y traje y dizen que los yngas del piru viniero dellos. Es tanta gente y tan fuerte y diestra en la guerra que con ser el ynga del piru tan gran conquistador aunque enbio al paitite por muchas veces a muchos capitanes no se pudo valer con ellos antes los desbarataron muchas vezes y visto por el inga quan poco poderoso era para contra ellos determino de comunicarse con el gran señor del paitite y por via de presentes y mando el ynga que le hiziesen junto al rio paitite dos fortalezas de su nombre por memoria de que avia llegado allí su gente. Esta es la noticia de mas cantidad y riqueza de toda la amarica…en la provincia del Paitite ay minas de oro y plata y gran cantidad de anbar quajado. En la cordillera de la nieve ay cantidad de ganado como lo del piru aunque es mas pequeño. Los naturales visten lana y ay chinilla y piedras de rico cristal.
Esta descripción se refiere a una cordillera que se situaría más al noreste de la confluencia del Beni con el Madre de Dios.
Algunos investigadores identificaron esta cadena montañosa con la Sierra de Parecis, situada en el estado Brasilero del Rondonia.
Resulta claro que este testimonio es confuso y que fueron los indígenas quienes lo refirieron a los españoles, probablemente exagerando, y que jamás fue comprobado en el terreno. Sin embargo, particularmente interesante es el punto donde se relata que:
los yngas del piru viniero dellos
O bien, que los Incas descendieron de las gentes de aquella lejana cordillera, la cual suele confundirse con la laguna del Paititi.
Sobre la posibilidad de que los Incas hayan tenido contacto con los pueblos indígenas que vivían en las cercanías del bajo Beni y del Río Mamoré, hay varias interpretaciones.
Antes que nada, la gran expedición de Pachacutec que tuvo lugar alrededor de la mitad del siglo XV. Luego, hay varios escritores españoles, como Sarmiento de Gamboa (1572), Garcilaso de la Vega (1609), Murúa (1615) y Lizarazu (1636), que describen la expansión inca en las tierras del Paititi después de la conquista española, pero no está claro si esta expansión se realizó hacia el “Paititi amazónico” o hacia un “enclave o fortaleza incaica” relativamente cercana al Cusco.
Por otro lado, está el documento original descubierto por el arqueólogo italiano Mario Polia en los archivos del Vaticano, perteneciente a la Peruana Historia, en el cual se dice que el reino del Paititi está situado a diez días (¿de navegación en balsas o de camino?) del Perú.
Esta distancia de diez días de navegación resulta muy verosímil con el lugar que corresponde aproximadamente a la zona de selva comprendida entre el Río Beni y el Río Mamoré, en las cercanías de donde surge el lago Rogaguado.
Además, está el sitio arqueológico denominado “ruinas de las piedras”, situado cerca a Riberalta, en el Río Beni, estudiado a fines del siglo XX por el finlandés Parssinen.
El investigador nórdico lanzó la hipótesis de que el reino del Paititi se encontraba en el bajo Mamoré, antes de la confluencia con el Beni. En cuanto al sitio llamado “ruinas de las piedras”, lo consideró una obra incaica.
Mi opinión personal sobre el sitio arqueológico “ruinas de las piedras”, que visité en mi reciente viaje a lo largo del Río Beni, es que no fue construido por los Incas, sino que más bien parece ser un montículo de origen amazónico construido por motivos ceremoniales.
Volviendo a las fuentes históricas que permitirían ubicar el reino del Paititi en la zona del lago Rogaguado, hay que analizar la relación del teniente Juan Recio de León, que se remonta a las primeras décadas del siglo XVII.
Recio de León emprendió varios viajes a la zona del Beni (cerca a la confluencia con el Tuychi), en la tierra de los Anamas, los nativos que Juan Álvarez Maldonado conoció.
Y pregunatandoles que noticia tenian de la gente que adelante havia, y del rumbo que llevavan estos rios, me traxeron tres o quattro yndios principales, muy vaqueanos de aquellas navegaciones, y haziendole preguntas, respondieron que por tierra o por agua llegavan en quattro dias a una grande cocha, que quiere decir grande laguna, que todos estos rios causan en tierras muy llanas y que hay en ella muchas islas muy pobladas de infinita gente, y que el señor de todas ellas le lleman el gran Paytiti, y que los yndios de aquellas yslas son tan ricos que traen al cuello muchos pedazos de ambar por ser amigos de olores, y conchas y barruecos de perlas, lo cual vide yo en algunos Anamas. Y enseñandole algunos granos de perlas que yo tenía, les dixe que si se criavan en aquellas conchas estos granos, y respondieron que los Paytites les davan todos aquellos generos y que como aquellos granos no lo sabian horadar para hazer sartas dellos, que los echavan por ay. Y preguntandoles que de donde lo sacavan, dixeron que tambien lo avian preguntado a los Paytites y que le respondieron que de aquella cocha.
De este testimonio que le dieron los indígenas Anamas a Juan Recio de León, se deduce, de una parte, que la etnia que vivía en el área del Paititi, cuyo rey se denominaba justamente Gran Paytiti, vivía cerca de una gran laguna a unos cuatro días de navegación del Río Tuychi y, de otra parte, que usaba mucho las madreperlas.
Según la doctora en Historia Vera Tyuleneva, en su artículo La Tierra del Paititi y el lago Rogaguado, es posible que la gran laguna que le fue descrita a Recio de León fuera el lago Rogaguado, un extenso espejo de agua de 315 kilómetros cuadrados, cuyas coordenadas son 13 grados 2’ 6’’ Sur y 65 grados 56’ 32’’ Oeste.
La investigadora sostiene que es posible que el Beni hubiera estado conectado, hasta el siglo XVII, con la laguna Rogaguado a través del Río Tapado, un río que hoy se origina en el lago Rogagua. Si así fuera, hubiera sido posible llegar al Paititi amazónico navegando en el Beni y en el Río Tapado, pero no en el Río Madre de Dios (o río magno), como afirmó Juan Álvarez Maldonado:
cient leguas deste rio* entra el rio magno en el rio y laguna famosa del Paitite…
* El Beni
Hay, no obstante, otros documentos que describen el legendario Paititi en la zona amazónica comprendida entre el Río Beni y el Río Mamoré.
Por ejemplo, el Padre jesuita Agustín Zapata viajó en 1693 a lo largo del Río Mamoré y algunos de sus afluentes. Su relación de viaje fue transmitida por otro jesuita, el padre Diego de Eguiluz. En ella se describe el pueblo de los Cayubabas, a los cuales, sin embargo, no se les visitó directamente:
La gente es muchísima, y solo en uno de los pueblos hay más de dos mil almas, y los demás tendrán mil ochocientos, poco más o menos. El cacique principal de estos siete pueblos era un viejo venerable, con una barba cana y muy larga, llamado Paititi, a quien en particular regaló el Padre Agustín y en retorno le dio un lanzón de chonta con una punta de hueso, que tenía en la mano, matizado todo de muy vistosas plumas, en señal de amistad; pues para entablarla usan estos bárbaros el dar sus armas. Después de dos días que gastó el padre con estos Cayubabas se volvió a su reducción.
He aquí otro documento, que se remonta a 1695, esta vez firmado directamente por el Padre Agustín Zapata:
Acerca de la población grande que V.R. me dice, donde está el indio llamado Paititi, digo que la he visitado en tres años seguidos,…en tres leguas de distancia por tierra están cinco poblaciones grandes, y la mayor es donde está el dicho Paititi, y me parece habría hasta cuatro o cinco mil almas en esos cinco pueblos, con más modo y aseo, sin comparación, que estos todos que hemos visto; dieron me noticias de muchas poblaciones cercanas, que no pude ver, porque iba en canoa y ya todos los demás es muy alto de lomerias…Yo en tiempo de aguas, qua anda la canoa dos veces más, he andado ocho días ríos abajo donde está la población del Paititi y en todo este tiempo no hay rió ninguno que entre en este, sino tiesitos pequeños. De más a más he estado con unos indios que viven cuatro días de camino rió abajo, que me dicen que más debajo de sus pueblos entra un gran rió* en este el cual viene de Oriente

*(¿Mamoré? ¿Itenez?).
De estos documentos se deduce que, efectivamente, la etnia Cayubaba era gobernada por un cacique que se llamaba “Paititi”. Esta etnia está aún presente entre el Río Yacuma, el lago Rogaguado y el Río Mamoré. Sus centros principales son Exaltación (en el Río Mamoré) y Coquinal, el cual se encuentra en las orillas del lago Rogaguado.
La lengua Cayubaba parece no pertenecer a ningún grupo lingüístico suramericano. Este idioma, que está prácticamente extinguido, fue estudiado por el científico Harold Key en 1960.
La etimología exacta de la palabra Paititi no fue revelada, aunque, según algunos lingüistas, en lengua Arawak significaría “lugar alto donde hay piedras blancas”.
Al cacique “Paititi”, jefe de la etnia Cayubaba, lo mencionan también otros escritores, como Cosme de Bueno (1759), Fernando Rodríguez Tena (1780) y Julián Bovo de Rivello (1848).
El primer escritor del siglo XX que describe el Paititi fue el religioso franciscano Nicolás Armentia en su “Descripción del territorio de las Misiones Franciscanas de Aplobamba” (1905). He aquí parte de su relación:
Con esto creemos queda aclarado lo que hay de verdadero y lo que hay de fabuloso en las historias y relaciones del Gran Paititi. De lo dicho hasta aquí se sigue que el rió de Paititi, no puede ser otro que el Beni; las misiones del Paititi, no son otras que las misiones de los Mojos, separadas de las de Aplobamba por el Beni. Finalmente, el territorio del Paititi es verdaderamente el territorio comprendido en el triangulo formado por los ríos Beni, Mamoré y Yacuma.
Durante la segunda mitad del siglo XX se hicieron varios estudios sobre el tema del Paititi. Se recuerdan, a modo de ejemplo, el libro de Denevan de 1966 “La geografia cultural aborigen de los llanos de Mojos” y también los estudios lingüísticos de Harold Key en la década de 1960 sobre el idioma Cayubaba.
En los primeros años del siglo XXI, la doctora en Historia Vera Tyleneva realizó un viaje de estudio y profundización en la zona del lago Rogaguado y comprobó que el material cultural presente en el área (sobre todo cerámica), es muy abundante. Vera Tyuleneva propuso la hipótesis de que la famosa “laguna del Paititi” que se describe en varios textos antiguos es justamente el lago Rogaguado.
La abundancia de material cultural encontrado en el Río Tapado le hizo suponer que antiguamente el Tapado era un simple brazo del Beni y que, de esa manera, era posible llegar al “Paititi” de los Cayubaba navegando en él.
Durante mi último viaje a Bolivia, tuve la oportunidad de visitar Riberalta, Trinidad, Santa Ana de Yacuma y Exaltación, todos lugares situados en el territorio donde vivían las etnias Mojos y Cayubaba.
En Santa Ana de Yacuma pude conocer a Jaime Bocchietti, responsable del museo arqueológico regional.
En el museo hay varios objetos que se remontan al neolítico (piedras pulidas), algunos pedazos de cerámica utilitaria y decorativa, y algunas estatuillas en terracota que pertenecen al período Mojos.
Jaime Bocchietti, boliviano de origen italiana, participó en varios proyectos de estudio arqueológico, como el del 2007, junto al arqueólogo estadounidense John Walker. En esa ocasión se documentaron algunas zonas donde hay depresiones del terreno parecidas a canales, de un metro de profundidad y hasta cinco de anchura. Todo eso hace pensar en algunos recientes descubrimientos en otras regiones de la Amazonía, donde se reconocieron desde lo alto extraños canales, algunos con forma geométrica, como se percibe en las últimas fotos.
El uso de estos “canales”, a veces excavados en forma cuadrada o circular, pudo haber sido el siguiente: la capa de tierra fértil removida se ponía en la cima de otra tierra fértil, con el fin de duplicar o incluso triplicar las cosechas (creando los llamados “camellones”). Otra tierra era utilizada, en cambio, para formar terraplenes elevados respecto a las tierras bajas, donde los autóctonos vivían a salvo de inundaciones.
Las partes excavadas, en cambio, pudieron haber sido utilizadas como verdaderos canales que podían servir para defenderse de pueblos externos, como unión entre un río y otro y quizá como estanques destinados a la piscicultura.
En el pueblo de Exaltación tuve contacto con algunos nativos Cayubabas y, si bien ya quienes hablan la lengua autóctona son sólo 3 o 4 ancianos, se está intentando estudiar los fonemas y la pronunciación para mantener con vida las tradiciones de este antiguo pueblo.
Volviendo a la leyenda del Paititi amazónico, por ahora no podemos afirmar con certeza que el lugar del “mito”, la famosa laguna del Paititi, descrita por Juan Alvarez Maldonado, corresponda a la zona del lago Rogaguado.
Personalmente creo que el hecho de que la etnia de los Cayubaba llamase “Paititi” a su jefe o cacique no es un elemento suficiente para identificar el territorio de dicho lago como la tierra del legendario Paititi.
La palabra “paititi” pudo haber sido utilizada en los siglos XVII y XVIII como “título honorífico” que daba importancia y respeto a quien se llamara de esa manera, y podía ser usada en memoria de un territorio vasto y rico, aquel “Paititi amazónico” con el que fantaseaba Juan Álavarez Maldonado en su relación.
Sobre el hecho de que el Río Tapado haya sido un curso de agua que uniera justamente al Río Beni con la laguna Rogaguado no hay certeza absoluta. Sólo profundos estudios geológicos podrán, en un futuro, confirmar esta hipótesis.
YURI LEVERATTO
Copyright 2010

Se puede reproducir este artículo indicando claramente el nombre del autor y la fuente www.yurileveratto.com
Bibliografía primaria:
-La tierra del Paititi y el lago Rogaguado, Vera Tyuleneva

-Relación de la Jornada y descubrimiento del Río Manu (1572),
Juan Alvarez Maldonado

Jaime Bocchietti, director del museo de Santa Ana de Yacuma, concedió amablemente las fotos de la cerámica y del lago Rogaguado.
La foto principal es el lago Rogoaguado.
Notas:
(1) Río Manu
(2) Río Madre de Dios
(3) Río Inambari
(4) Río de las Piedras
(5) Río Tambopata
(6) etnia indígena
(7) etnia indígena
(8) Río Beni
(9) Mamoré? Amazonas?
(10) Oceano Atlantico
(11) Sierra de Parecis?

sábado, 26 de febrero de 2011

Soy changuito, soy cantor

Soy changuito, soy cantor
sale el sol, sale el sol
cuando canto chacarera
revienta mi voz

Arrimadito a un itín
como un pajarito
te canto mi chacarera
chaqueño yo soy

Cruzando los montes
vengo buscando tu piel
ni el más diablo de los diablos
me podrá entender

Soy changuito, soy cantor
sale el sol, sale el sol
cuando canto chacarera
revienta mi voz

Hechizado en los colores
del cielo te vi
bailando la chacarera
dijiste que si

Mate cocido y chipaco
barrilete azul
y los duendes de la siesta
que embrujan la luz

Chumuqueando en la represa
mojé el corazón
palomita de la tarde
sombrita i’ mistol

LAS CALAVERAS - Edmundo Castro



LAS CALAVERAS

Chumbalaca, chumbalaca, chumbala (bis)

Cuando el reloj marca la una,
las calaveras salen de sus tumbas,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala


Cuando el reloj marca las dos,
las calaveras tienen mucha tos,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las tres,
las calaveras se pisan los pies,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala


Cuando el reloj marca las cuatro,
las calaveras miran su retrato,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las cinco,
las calaveras pegan un brinco,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las seis,
las calaveras juegan ajedres,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las siete,
las calaveras se sacan un diente,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala.

Cuando el reloj marca las ocho,
las calaveras parecen Pinocho,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las nueve,
a las calaveras todo se les mueve,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las diez,
las calaveras hablan ingles, (one,two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten )
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las once,
las calaveras ya no se conocen,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

Cuando el reloj marca las doce,
las calaveras se meten a su tumba,
Chumbalaca, chumbalaca, chumbala

LA PULGA Y EL PIOJO: SERENATA GUAYANESA


La pulga y el piojo Lyrics
Serenata Guayanesa

La purga y el piojo
se quieren casar,
Pero no se casan
por falta de pan.

Respondió el Gorgojo
desde su trigal:
hágase la boda
que yo doy el pan.

Ya no es por el pan
que ya los tenemos,
ahora es quien baile
¿dónde lo hallaremos?

Respondió la Vaca
desde su coral:-MUUUUU-
hágase la boda
que yo iré abailar.

Ya no es por el baile
que ya lo tenemos,
ahora quien cante
¿dónde lo hallaremos?

Respondió la Rana
desde el platanal:
hágase la boda
que yo iré a cantar.

Ya no es por el canto
que ya lo tenemos,
ahora es quien coma -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Respondió el Zamuro
que buen paladar,
hágase la boda
que yo ire almozar.

Ya no es quien almuercee
que ya lo tenemos,
falta quien trabaje -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Saltó la Pereza
del algarrobal:
hágase la boda
que ire a trabajar.

Ya no es quien trabaje
que ya lo tenemos,
ahora es la luz
¿dónde lo hallaremos?

Respondió el Cocuyo
desde el chamizal:
hágase la boda
que yo iré a lumbrar

Ya no es quien alumbre
que ya la tenemos
ahora es el perfume -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Salió el Mapurite
desde pajonal:
hagase la boda
que iré a perfumar

Ya no es el perfume
que ya lo tenemos,
ahora es el Padrino
¿dónde lo hallaremos?

Gritó el Ratoncito:
me importa un comino
-bueno- si encierran la Gata
yo soy el padrino.

Ya no es el Padrino
que ya lo tenemos,
ahora es la Madrina
¿dónde lo hallaremos?

Respondio la Gata
desde la cocina:
hágase la boda
yo soy la Madrina.

Todos se durmieron
por el ron y el vino,
entoces la Gata ¡MIAAAUUU!
SE COMIÓ AL PADRINO


la pulga y el piojo PEDRO INFANTE
El piojo y la pulga se van a casar,
Y no se han casado por falta de maíz,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Responde el gorgojo desde su maizal,
"Hágase la boda que yo daré el maíz",
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

Bendito sea el cielo que todo tenemos,
Pero los padrinos donde agarraremos,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Salta el ratón desde el ratonal,
"Amarren al gato, yo iré a apadrinar".
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

El piojo y la pulga se van a casar,
Les pregunta el padre si saben rezar,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Salta la pulga que se desatina,
"Traigan una enagua, yo seré madrina".
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

Se acabó la boda y hubo mucho vino,
Se soltó el gatito y se comió al padrino,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

En la madrugada cuando el sol salió,
No hubo ni un changuito que no se rascó,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

LA PULGA Y EL PIOJO: SERENATA GUAYANESA


La pulga y el piojo Lyrics
Serenata Guayanesa

La purga y el piojo
se quieren casar,
Pero no se casan
por falta de pan.

Respondió el Gorgojo
desde su trigal:
hágase la boda
que yo doy el pan.

Ya no es por el pan
que ya los tenemos,
ahora es quien baile
¿dónde lo hallaremos?

Respondió la Vaca
desde su coral:-MUUUUU-
hágase la boda
que yo iré abailar.

Ya no es por el baile
que ya lo tenemos,
ahora quien cante
¿dónde lo hallaremos?

Respondió la Rana
desde el platanal:
hágase la boda
que yo iré a cantar.

Ya no es por el canto
que ya lo tenemos,
ahora es quien coma -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Respondió el Zamuro
que buen paladar,
hágase la boda
que yo ire almozar.

Ya no es quien almuercee
que ya lo tenemos,
falta quien trabaje -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Saltó la Pereza
del algarrobal:
hágase la boda
que ire a trabajar.

Ya no es quien trabaje
que ya lo tenemos,
ahora es la luz
¿dónde lo hallaremos?

Respondió el Cocuyo
desde el chamizal:
hágase la boda
que yo iré a lumbrar

Ya no es quien alumbre
que ya la tenemos
ahora es el perfume -mi vida-
¿dónde lo hallaremos?

Salió el Mapurite
desde pajonal:
hagase la boda
que iré a perfumar

Ya no es el perfume
que ya lo tenemos,
ahora es el Padrino
¿dónde lo hallaremos?

Gritó el Ratoncito:
me importa un comino
-bueno- si encierran la Gata
yo soy el padrino.

Ya no es el Padrino
que ya lo tenemos,
ahora es la Madrina
¿dónde lo hallaremos?

Respondio la Gata
desde la cocina:
hágase la boda
yo soy la Madrina.

Todos se durmieron
por el ron y el vino,
entoces la Gata ¡MIAAAUUU!
SE COMIÓ AL PADRINO


la pulga y el piojo PEDRO INFANTE
El piojo y la pulga se van a casar,
Y no se han casado por falta de maíz,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Responde el gorgojo desde su maizal,
"Hágase la boda que yo daré el maíz",
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

Bendito sea el cielo que todo tenemos,
Pero los padrinos donde agarraremos,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Salta el ratón desde el ratonal,
"Amarren al gato, yo iré a apadrinar".
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

El piojo y la pulga se van a casar,
Les pregunta el padre si saben rezar,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

Salta la pulga que se desatina,
"Traigan una enagua, yo seré madrina".
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

Se acabó la boda y hubo mucho vino,
Se soltó el gatito y se comió al padrino,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.

En la madrugada cuando el sol salió,
No hubo ni un changuito que no se rascó,
Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan.
- Tiro lo tiro, tiro liro liro,
Tiro lo tiro, tiro liro lan -.

La canción del parchis



Hola soy ficha roja, y yo soy la ficha azul, hola yo soy el dado,
ahora dime qué eres tú, yo soy la ficha verde, la amarilla queda
atrás, y todos, todos bailamos, a tu ritmo y compás

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego de colores que
cantamos para ti

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego que se canta para
mí y para ti

Estamos todos muy tristes, si el dado no quiere cantar, pues si no
cantan los cinco, no podemos empezar, hacemos grandes
carreras, por ver quién puede ganar, pero hay que tener cuidado
porque te pueden cazar

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego de colores que
cantamos para ti

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego que se canta para
mí y para ti

Si matas a un compañero, veinte te puedes contar, pero si llegas
primero, la partida ganarás, para ahorrar mucho tiempo, la barrera
formarás, y hasta que no salga el 6, nadie podrá circular

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego de colores que
cantamos para ti

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego que se canta para
mí y para ti

Si llegas al casillero, metes una y metes dos, metes tres y a la
cuarta, ya serás el ganador, primero ha llegado el rojo, y después
llegó el azul, el verde no tiene claro, y amarillo tururu

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego de colores que
cantamos para ti

Parchís chis chis, Parchís chis chis, es el juego que se canta para
mí y para ti

En rancho bonito




Allí ay mi rancho bonito
allá tengo un marranito
y cuando me miran llegar
el marrano me hace oing, oing
qué bonito marranito
también tengo en mi ranchito
un patito muy bonito
y cuando me miran llegar
el patito me hace cua, cua
el marrano me hace oing, oing
qué bonito mi patito
También tengo en mi ranchito
un chivito muy bonito
y cuando me miran llegar
el chivito me hace mee
el pato me hace cua cua
el marrano me hace oing oing
que lindos animalitos
cua cua
muu
oing oing
mee
cua cua
muu
oing oing
mee

También tengo en mi ranchito
una vaca muy bonita
y cuando la voy a ordeñar
la vaquita me hace muu
el chimo me hace mee
el pato me hace cua cua
el marrano me hace oing oing
ay mi rancho bonito.
También tengo en mi ranchito
un perrito que me cuida
y cuando me miran llegar
el perrito me hace guau guau
la vaca me hace muu
el chivo me hace mee
el pato me hace cua cua
el marrano me hace oing oing
ay mi rancho bonito.
También tengo en mi ranchito
un caballo muy ligero
y cuando me miran llegar
el caballo me hace iiii
el perro me hace guau guau
la vaca me hace muu
el chimo me hace mee
el pato me hace cua cua
el marrano me hace oing oing
todos mis animalitos
cua cua
muu
oing oing
mee
cua cua
muu
oing oing
mee
ayay

Alla en mi rancho bonitooo

EL DO DE MI CLARINETE

El auto de papa: Yola Polastri


El viajar es un placer

que nos suele suceder,

en el auto de papá nos iremos a pasear.



Vamos de paseo,pi,pi,pi en un coche feo pi,pi,pi

pero no me importa,pi,pi,pi

porque llevo torta.....



Atención que hay baches:



El viajar es un pla...aaaaayyyyyy,que nos suele suce....aaayyyyyyyy



en el auto de pa......ayyyyyyyy

nos iremos a pa.....aayyyyy.



Vamos de paseo pi,pi,pi,en un auto feo,pi,pi,pi



pero no me importa pi,pi,pi

porque llevo torta pi,pi,pi.

En la feria de cepillín: Yola Polastri




En la feria cepillín me encontré un acordeón bum, bum
el acordeón chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré una guitarra
tara, tara la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré una trompeta
tun, tun la trompeta tara, tara la guitarra
bum, bum el acordeón chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré
una batería pom, pom la batería tun, tun
la trompeta tara, tara la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré
un lindo piano plin, plin el lindo piano
tara, tara la batería tun, tun la trompeta
tara, tara la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

En la feria cepillín me encontré un acordeón bum, bum
el acordeón chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

En la feria cepillín me encontré una guitarra
Tara, tara la guitarra bum, bum el acordeón
Chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré
una trompeta tun, tun la trompeta tara, tara
la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré una batería
tara, tara la batería tun, tun la trompeta
tara, tara la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

en la feria cepillín me encontré un lindo
piano plin, plin el lindo piano tara, tara
la batería tun, tun la trompeta tara ,tara
la guitarra bum, bum el acordeón
chiquitín, chiquitín en la feria cepillín

PARRONDAS Y PARRONDITAS

María Elena Walsh: canción del jacarandá




LA CANCIÓN DEL JACARANDA

Al este y al oeste,
Llueve y lloverá
Una flor y otra flor celeste
Del jacarandá
Una flor y otra flor celeste
Del jacarandá

La vieja está en la cueva
Pero ya saldrá
Para ver que bonito nieva
El jacarandá
Para ver que bonito nieva
El jacarandá

Se ríen las ardillas;
Ja, jara, ja,ja
Porque el viento le hace cosquillas
Al jacarandá
Porque el viento le hace cosquillas
Al jacarandá

El cielo en la vereda
Dibujado está
Con espuma y papel de seda
Del jacarandá
El viento como un brujo
Vino por acá
Con su cola barrió el dibujo
Del jacarandá

Si pasas por la escuela,
Los chicos, quizás,
Se pondrán una escarapela,
Del jacarandá
Se pondrán una escarapela,
Del jacarandá

Al este y al oeste,
Llueve y lloverá
Una flor y otra flor celeste
Del jacarandá
Una flor y otra flor celeste
Del jacarandá
Al este y al oeste,
Llueve y lloverá.
María Elena Walsh

Maria Elena Walsh La Reina Batata



Estaba la reina batata
sentada en un plato de plata
el cocinero la miró
y la reina se abatató.

La reina temblaba de miedo
y el cocinero con el dedo
que no que si que si que no!
de mal humor la amenazo.

Pensaba la reina batata,
ahora me pincha y me mata
y el cocinero murmuró
con esta si me quedo yo.

La reina vió por el rabillo
que estaba afilando el cuchillo
y tanto,tanto se asustó
que rodo al suelo y se escondió.

Entónces llegó de la plaza
la nena menor de la casa,
cuando buscaba su yo-yo
en un rincon la descubrió.

La nena en un trono de lata,
la puso a la reina batata
colita verde le brotó.
(a la reina batata a la nena no)
y esta canción se terminó.

Chacarera de gatos



Tres morrongos elegantes
De bastón galera y guantes,
Dando muchas volteretas
Prepararon sus maletas

Miau, miau, miau, miau,
Michi michi miau.

Toda la ratonería
Preguntó con picardía:
- "Michifuces, dónde van?"
- "Nos vamos a Tucumán."

Miau, miau, miau, miau,
Michi michi miau.

Pues les han pasado el dato
Que hay concursos para gato,
Los tres michis allá van
En tranvía a Tucumán.

Con cautela muy gatuna
Cruzan la Mate de Luna,
Y se tiran de cabeza
Al Concurso de Belleza.

Mas como el concurso era
Para Gato... y Chacarera,
Los echaron del salón
Sin ninguna explicación.

Miau, miau, miau, miau,
Michi michi miau.

Volvieron poco después
Las galeras al revés,
Con abrojos en el pelo
Y las colas por el suelo.

Miau, miau, miau, miau,
Michi michi miau.

Le maullaron la verdad
A toda la vecindad:
- "Tucumán es feo y triste
porque el gato allá no existe."

Los ratones escucharon
Y en seguida se marcharon.
Los ratones allá van
En tranvía a Tucumán

La reina Berenguela

El reino del revés

Canción para vestirse

A mi burro



A mi burro, a mi burro
le duele la cabeza
y el médico le manda
una gorrita negra
una gorrita negra
mi burro enfermo está
mi burro enfermo está
a mi burro, a mi burro
le duelen las orejas
y el médico le manda
que las ponga muy tiesas
que las ponga muy tiesas
mi burro enfermo está
a mi burro, a mi burro
le duele la garganta
y el médico le manda
una bufanda blanca
una bufanda blanca
mi burro enfermo está
a mi burro, a mi burro
le duele el corazón
y el médico le manda
gotitas de limón
gotitas de limón
mi burro enfermo está
a mi burro, a mi burro
le duelen las rodillas
y el médico le manda
un plato de natillas
un plato de natillas
mi burro enfermo está
a mi burro, a mi burro
le duelen las pezuñas
y el médico le manda
que se corte las uñas
que se corte las uñas
mi burro enfermo está
a mi burro a mi burro
ya no le duele nada
y el médico le manda
un zumo de naranja
un zumo de naranja
mi burro enfermo está

“NUNCA DEJO DE BAILAR” : Claudio Sanseverino



Los brazos para arriba, los brazos para abajo,
la cola que se mueva sin parar.
la panza para afuera, las piernas que se agitan
y yo que nunca dejo de bailar.

Muevo la cabeza, sacudo el flequillo,
levanto los hombros marcando el compás.
saco la pancita y me tiro hacia atrás
y abro los brazos queriendo volar.

Salto con pies juntos, me siento en el piso,
flexiono las piernas, las vuelvo a estirar.
hago bicicleta, mucho pedalear,
y cuando termino me vuelvo a parar.

Giro como un trompo, levanto vientito,
y freno de golpe, me puedo marear.
muevo la cintura, girar y girar,
y cuando me canso me pongo a cantar.

Juego con mis manos, aplaudo en el aire,
las ato muy fuerte, las llevo hacia atrás.javascript:void(0)
luego las desato, me toco los pies,
me agarro el tobillo y camino al revés.

El Señor Don Gato



Estaba el Señor Don Gato
sentadito en su tejado,
marramiau, miau, miau,
sentadito en su tejado.

Ha recibido una carta
por si quiere ser casado,
marramiau, miau, miau, miau,
por si quiere ser casado.

Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo,
marramiau, miau, miau, miau,
sobrina de un gato pardo.

El gato por ir a verla
se ha caído del tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
se ha caído del tejado.

Se ha roto seis costillas
el espinazo y el rabo,
marramiau, miau, miau, miau,
el espinazo y el rabo.

Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiau, miau, miau, miau,
por la calle del pescado.

Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiau, miau, miau, miau,
el gato ha resucitado.

Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiau, miau, miau, miau,
siete vidas tiene un gato.

Debajo un botón (Rosa León)

EL AUTO BOCHINCHERO


AUUUUto tiene una bocina,
MEEEEEE parece divertida,
MUUUUUUUcha gente me saluda
CUAAAAndo llego a la esquina.
¡¡¡AUUUUU!!! ¡Se me pinchó una rueda!
SSSSSSSHHHHH…la goma se desinfla,
MIAUUUUto igual no se detiene,
MUUUUUUUcho menos su bocina.
Voy de paseo
¡pi pi pi!
Voy de paseo
¡pi pi pi!
Voy de paseo
en mi auto bochinchero,
¡pi pi pi!
Y es como un juego,
¡pi pi pi!
andar así,
por la ciudad
¡yo voy feliz







!

EL PAJARO CARPINTERO


EL PAJARO CARPINTERO

El pájaro carpintero
se puso a martillar
haciéndole un agujero
a un gordísimo peral

las peras le reclamaron
gritando a más no poder
si sigues martillando
nos vamos a caer
si sigues martillando
nos vamos a caer

El pájaro carpintero
siguió con su martillar
y las peras se cayeron
debajito del peral.

El pájaro carpintero
las tuvo que pegar
con elástico de goma
y alambre de metal
con elástico de goma
y alambre de meta

LA SERPIENTE DE TIERRA CALIENTE


Ahí va la serpiente de tierra caliente que cuando se ríe se le ven los dientes,
¡Uy! que está demente critica la gente
porque come plátano con aguardiente/

La serpiente un día se vino a tierra fría,
para hacerse un peinado, en la peluquería.
Pero, ay qué tristeza, porque en su cabeza
no tiene ni un pelito y no se pudo peinar.

/Ahí va la serpiente de tierra caliente
que cuando se ríe se le ven los dientes,
¡Uy! que está demente critica la gente
porque come plátano con aguardiente/

La serpiente un día se vino a tierra fría.
A comprarse zapatos en la zapatería.
Pero, ay que pereza y que amarga sorpresa,
como no tiene patas nada pudo comprar.

/Ahí va la serpiente de tierra caliente
que cuando se ríe se le ven los dientes,
¡Uy! que está demente critica la gente
porque come plátano con aguardiente/

La iguana


Había una vez y una Iguana
con una ruana de lana,
peinándose la melena
junto al río magdalena.

Y la iguana tomaba café (2) a la hora del té (2).

Llegó un perezoso caminando
en pijama y bostezando,
le dio un empujón a doña iguana
y la lanzó de cabeza al agua.

Y el Perezoso se toma café (2) a la hora del té.
La iguana volvió toda mojada furibunda y enojada
y le espicha la oreja al perezoso lo encerró en el calabozo.

Y la iguana termina el café (2) a la hora del té.

ABUELITO DIME TU




Abuelito dime tú,
qué sonidos son los que oigo yo.
Abuelito dime tú,
por qué yo en la nube voy.
Dime por qué vuela el águila así,
dime por qué yo soy tan feliz,
abuelitooooo,
nunca yo de ti me alejaré.

Abuelito dime tú, lo que dice
el viento en su canción.
Abuelito dime tú,
por qué llovio, por qué nevó.
Dime por qué somos blancos,
dime por qué soy tan feliz,
abuelitoooo...

Caminito a la escuela


Caminito de la escuela,
apurándose a llegar,
con sus libros bajo el brazo,
va todo el reino animal.

El ratón con espejuelos.
De cuaderno el pavo real.
Y en la boca lleva el perro
una goma de borrar.

Cinco gatitos
muy bien bañados,
alzando los pies,
van para el kinder
entusiasmados
de ir por primera vez.

Caminito de la escuela,
pataleando hasta el final,
la tortuga va que vuela
procurando ser puntual.

Caminito de la escuela,
porque quieren aprender,
van todos los animales
encantados de volver.

El camello con mochila.
La jirafa con su chal.
Y un pequeño elefantito
da la mano a su mamá.

No falta el león,
monos también;
y hasta un tiburón.
Porque en los libros
siempre se aprende
cómo vivir mejor.

La tortuga por escrito
ha pedido a Santaclós
sus dos pares de patines
para poder ir veloz
para poder ir veloz.

La marcha de las vocales


LA MARCHA DE LAS VOCALES
Que dejen toditos los libros abiertos
Ha sido la orden que dio el general
Que todos los niños estén muy atentos
Las cinco vocales van a desfilar
Primero veras, que pasa la “A”
Con sus dos patitas muy abiertas al marchar.
Ahí viene la “E”, alzando los pies,
El palo del medio es mas chico como vez.
Aquí esta la I , la sigue la O
Una es flaca y otra gorda por que ya comió
Y luego hasta atrás llego la U
Como la cuerda con que siempre saltas tu
Primero veras, que pasa la “A”
Con sus dos patitas muy abiertas al marchar.
Ahí viene la “E”, alzando los pies,
El palo del medio es mas chico como vez.
Aquí esta la I , la sigue la O
Una es flaca y otra gorda por que ya comió
Y luego hasta atrás llego la U
Como la cuerda con que siempre saltas tu
(ha ha ha ha ha ha ha)

Las vocales...a, e, i, o, u



Salió la a, salió la a, no sé a dónde va.
Salió la a, salió la a, no sé a dónde va...
a comprarle un regalo a mi mamá
a comprarle un regalo a su mamá.
Salió la e, salió la e, no sé a dónde fue...
salió la e, salió la e, no sé a dónde fue...
fui con mi tía Marta a tomar té,
fue con su tía Marta a tomar té.
Salió la i, salió la i y yo no la sentí...
salió la i, salió la i, y yo no la sentí...
fui a comprar un punto para mi,
fue a comprar un puntico para mi.
Salió la o, salió la o, y casi no volvió...
salió la o, salió la o, y casi no volvió...
fui a comer tamales
y engordó...
fue a comer tamales y engordó.
Salió la u, salió la u, y qué me dices tú...
salió la u, salió la u, y qué me dices tú...
salí en mi bicicleta y llegué al Perú...
salió en su bicicleta y llegó al Perú.
a, e, i, o, u, a, e
a, e, i, o, u...
a, e, i, o, u, i, o
a, e, i, o, u...

Don pepito don Jose


Eran 2 chicos requete finos,
eran 2 chicos medio chiflaos,
eran 2 chicos casi divinos,
eran 2 chicos desfarataos.

Si se encontraban en una esquina,
o se encontaban en un café,
siempre se oía con voz muy fina,
el saludito de Don José:
Hola Don Pepito,
Hola Don Jose,
Pasó usté por mi casa?
Por su casa yo pasé.
Vió usted a mi abuela?
A su abuela yo la vi.
Adiós Don Pepito,
Adiós Don José.

Don pepito don Jose


Eran 2 chicos requete finos,
eran 2 chicos medio chiflaos,
eran 2 chicos casi divinos,
eran 2 chicos desfarataos.

Si se encontraban en una esquina,
o se encontaban en un café,
siempre se oía con voz muy fina,
el saludito de Don José:
Hola Don Pepito,
Hola Don Jose,
Pasó usté por mi casa?
Por su casa yo pasé.
Vió usted a mi abuela?
A su abuela yo la vi.
Adiós Don Pepito,
Adiós Don José.

Mi barba tiene tres pelos



Mi barba tiene tres pelos
Canción infantil

Mi barba tiene tres pelos
Tres pelos tiene mi barba
Si no tuviera tres pelos
Pués no sería mi barba.

Reglas del juego

Usualmente, los niños suelen tocarse la barbilla, enseñar tres dedos y tocarse el pelo en las palabras correspondientes. Después, pueden cantar sin decir primero "barba", luego "barba" y "pelos", luego "barba", "pelos" y "tres", y también pueden cantar más y más de prisa.

Children's Song
(English)

My beard has three hairs,
Three hairs has my beard.
If it hadn't three hairs,
Then it wouldn't be my beard

Chanson enfantine
(Français)

Ma barbe a trois poils
Trois poils a ma barbe
Si elle n'avait pas trois poils
Alors ce ne serait pas ma barbe.

Letra de La Gallina Turuleca


Yo conozco una vecina,
que ha comprado una gallina,
que parece una sardina enlatada.
Tiene las patas de alambre,
porque pasa mucha hambre,
y la pobre está todita desplumada.
Pone huevos en la sala,
y también la cocina,
pero nunca los pone en el corral.
La gallina, turuleca,
es un caso singular,
la gallina, turuleca,
está loca de verdad.

Coro
La gallina turuleca,
ha puesto un huevo,
ha puesto dos,
ha puesto tres.
La gallina turuleca,
ha puesto cuatro,
ha puesto cinco,
ha puesto seis.
La gallina turuleca,
ha puesto siete,
ha puesto ocho,
ha puesto nueve.
¿Dónde está esa gallinita?
Déjala, la pobrecita,
déjala que ponga diez.

Ganas de aplaudir



Si tu tienes muchas ganas de aplaudir
Si tu tienes muchas ganas de aplaudir
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de aplaudir
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de aplaudir

De aplaudir
De aplaudir

Si tu tienes muchas ganas de silbar
Si tu tienes muchas ganas de silbar
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de silbar
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de silbar

De aplaudir
De Silbar

Si tu tienes muchas ganas de reír
Si tu tienes muchas ganas de reír
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de reír
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de reír

De aplaudir
De Silbar

Si tu tienes muchas ganas de gritar
Si tu tienes muchas ganas de gritar
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de gritar
Si tu tienes la razón y no hay oposición
no te quedes con las ganas de gritar

De aplaudir
De Silbar
De reír
De Gritar


EL CHINITO SE PERDIO

En un bosque de la China
el chinito se perdió,
como yo andaba perdido
nos encontramos los dos.

Era de noche y el chinito
tenía miedo, miedo tenía de andar solito.
anduvo de un rato el se sentó.
Junto al chinito, junto al chinito me senté yo.
Y yo que SÍ... y ella que NO... y yo que SÍ... y ella que NO...
Y al cabo fuimos, al cabo fuimos, al cabo fuimos
de una opinión.
Bajo el cielo de la china el chinito se sentó
Y la luna envidiosa indiscreta lo beso.
Luna envidiosa, luna infortuna
tenía celos, celos tenía de mi fortuna
anduvo de un rato el se sentó.
Junto al chinito, junto al chinito me senté yo.
Y yo que SÍ... y el que NO... y yo que SÍ... y el que NO...
Y al cabo fuimos, al cabo fuimos, al cabo fuimos
de una opinión.

Dos Elefantes




Un elefante se balanceaba
sobre la tela de una araña
como la tela se resistía
fueron a llamar otro camarada.

Dos elefantes se balanceaban
sobre la tela de una araña,
como la tela que resistía
fueron a llamar otro camarada.

Tres elefantes...

Pin Pon




Pin pon

Pin pon es un muñeco
muy guapo y de cartón
se lava la carita
con agua y con jabón


Se peina los cabellos
con peines de marfil
y aunque se hace tirones
no llora ni hace así

Pin pon dame la mano
con un fuerte apretón
yo quiero ser tu amigo
Pin pon, Pin pon.

Como siempre obedece
lo que manda mamá
estudia las lecciones
antes de irse a acostar


Y cuando las estrellas
empiezan a brillar
pin pon se va a la cama
reza y se echa a soñar


Pin pon es un muñeco
con cara de cartón
se lava la carita
con agua y con jabón


Se peina los cabellos
con peines de marfil
y aunque le den tirones
no llora ni hace así

Como siempre obedece
lo que manda mamá
estudia las lecciones
antes de irse a acostar


Y cuando las estrellas
empiezan a brillar
pin pon se va a la cama
reza y se echa a soñar

LA MARCHA DE LAS VOCALES

Que dejen toditos los libros abiertos
Ha sido la orden que dio el general
Que todos los niños estén muy atentos
Las cinco vocales van a desfilar
Primero veras, que pasa la “A”
Con sus dos patitas muy abiertas al marchar.
Ahí viene la “E”, alzando los pies,
El palo del medio es mas chico como vez.
Aquí esta la I , la sigue la O
Una es flaca y otra gorda por que ya comió
Y luego hasta atrás llego la U
Como la cuerda con que siempre saltas tu
Primero veras, que pasa la “A”
Con sus dos patitas muy abiertas al marchar.
Ahí viene la “E”, alzando los pies,
El palo del medio es mas chico como vez.
Aquí esta la I , la sigue la O
Una es flaca y otra gorda por que ya comió
Y luego hasta atrás llego la U
Como la cuerda con que siempre saltas tu
(ha ha ha ha ha ha ha)

EL ELEFANTE TROMPITAS




Yo tengo un
elefante
que se llama
trompitas
mueve
las orejas
llamando a su
mamita y su mama
le dice portate
bien trompitas
si no te voy a dar
tas, tas en la colita
si no te voy a dar
chachapo en la colita.